20060417

Tradución


Traduzo: "Como noutros lugares (...) a causa da especulación mafiosa, (...)foi afeado por construcións de cemento de varias plantas"
A cuestión está en: a ónde se refería o orixinal? Pois a Corleone, Sicilia. Quen non se lembra de Don Vito Corleone, de O Padriño? Está el El País de onte.
O de hoxe trae outras cousas ben diferentes, como contas: cen mortos por tráfico en Semana Santa... e aquí si se pode dicir o de 'continuará', sen ter unha estratexia con visos de dar resultados polo momento.
Concerto de Semana Santa da Banda Sinfónica Municipal. O cartel, de Chenchu (supónse), coas obras 'Appalachian overture', Dances with wolves', 'Coral da cantata 140 de Bach', 'Música para un funeral masónico' de Mozart, 'Adagio' de Albinoni e 'For unto you is born this day'. OK.
-- Anexo despois dun comentario de Chenchu: O cartel non é del. É dicir, autoría descoñecida. Disposto a ser quitado de aí se alguén o reclama...

Ningún comentario: